Se Canto

This traditional love song in Occitan was probably writen by Gaston Fébus (14th century). You can listen to it, and read the lyrics hereunder.
Cette chanson d'amour en occitan a probablement été écrite par Gaston Fébus (14ème siècle). Vous pouvez l'écouter, et lire les paroles ci-dessous.

 Se canto     

 

 

Occitan

French

English

 

Debats ma fenestro

Ya un aousélou,

Touto la ney canto,

Canto sa cansou.

 

Repic

Se canto, que canto

Canto pas per you,

Canto per ma mio

Qu’es allein de you.

 

 

Aquélos mountagnos

Qué tan haoutos soun,

M’empachon de veyre

Mas amours oun soun.

 

Repic

 

Aquélos mountagnos

S’en abayssaran

E mas amourettos

Se rapproucharan.

 

Repic

 

 

En-dessous ma fenêtre

Y a un oiselet,

Qui toute la nuit chante

Chante sa chanson.

 

    Refrain

   S’il chante, qu’il chante

   Ce n’est pas pour moi,

   Mais pour mon amie

   Qui est loin de moi.

 

Ces fières montagnes

Qui sont si hautes

M’empêchent de voir

Où sont mes amours.

 

    Refrain

 

Ces hautes montagnes

Tant s’abaisseront

Qu’à la fin ma mie

Mes yeux reverront.

 

    Refrain

 

Here under my window

There is a small bird,

Who sings all night long

Sings its song.

 

      Chorus

      If it sings, let it sing

      It’s not for me,

      But for my friend

      Who is far from me

 

These haughty mountains

Who are so high

Don’t let me see

Where my love is.

    

       Chorus

 

These high mountains

Will go so low

That in the end

I’ll see my love again.

 

      Chorus